韓国語で覚える!肉・魚・野菜・料理の名前を日本語と比較してみよう

韓国語・ハングル

韓国旅行や韓国ドラマが好きな方なら、きっと一度は「韓国語の料理名って難しい!」と感じたことがあるのではないでしょうか?実は、日本語と似ている単語もあれば、まったく違うものもあります。今回は、肉・魚・野菜・料理の名前を、日本語と韓国語で比較しながらご紹介します。


肉類(고기 / コギ)

韓国語で「肉」は「고기(コギ)」といいます。焼肉は「불고기(プルコギ)」が有名ですね。

日本語韓国語発音のヒント
牛肉소고기ソゴギ
豚肉돼지고기テジコギ
鶏肉닭고기タッコギ
焼肉불고기プルコギ
サムギョプサル삼겹살サムギョプサル(豚の三枚肉)

魚類(생선 / センソン)

魚は「생선(センソン)」といいます。お刺身は「회(フェ)」と呼ばれ、日本とは少し違った文化もあります。

日本語韓国語発音のヒント
생선センソン
サバ고등어コドゥンオ
タイ도미トミ
イカ오징어オジンオ
タコ문어ムノ

野菜類(야채 / ヤチェ)

野菜は「야채(ヤチェ)」ですが、会話では「채소(チェソ)」とも言います。

日本語韓国語発音のヒント
野菜야채 / 채소ヤチェ / チェソ
にんじん당근タングン
じゃがいも감자カムジャ
玉ねぎ양파ヤンパ
キムチ用白菜배추ペチュ

料理名(요리 / ヨリ)

韓国料理の名前は一見すると難しく感じますが、パターンを知ると覚えやすくなります。

日本語韓国語発音のヒント
キムチ김치キムチ
ビビンバ비빔밥ピビンパッ(混ぜご飯)
冷麺냉면ネンミョン
トッポッキ떡볶이トッポッキ(甘辛い餅料理)
スンドゥブチゲ순두부찌개スンドゥブチゲ(柔らか豆腐の鍋)

おわりに

日本語と韓国語の料理名を比べてみると、意外と似ていたり、全然違ったりして面白いですよね。レストランのメニューやスーパーでの買い物も、これを覚えておけばもっと楽しくなるはずです!

韓国語学習と一緒に、食文化の違いにも触れてみてはいかがでしょうか?次回は、韓国の食事マナーや注文時のフレーズもご紹介したいと思います!

タイトルとURLをコピーしました